Проверив оружие и снаряжение, Хэван вызвал в коммуникаторе карту города, проложил примерный путь до космопорта, что находился на другой стороне Камелота, и, вздохнув, тронулся в путь.
Дорога оказалась не такой сложной, как он предполагал. Здесь, на окраинах города, разрушений было не очень много, а препятствия на дорогах состояли в основном из брошенных машин. Ночью, пытаясь найти путь для каравана беженцев, Хэвану приходилось порой закладывать большие крюки, блуждая по переулкам. Но теперь, когда он путешествовал один, можно было ехать напрямую, его байк легко обходил те препятствия, что оказались непроходимой преградой для каравана машин.
Не желая терять времени зря, Лэй прибавил скорость, и теперь несся вдоль домов по широким мостовым. На дорогу он выезжал, только когда надо было объехать какое-то препятствие. Он старался поглядывать по сторонам, опасаясь внезапного нападения, но получалось плохо – слишком уж была велика скорость. На нее Лэй и надеялся.
Больше всего его беспокоил шум двигателя. Это был, конечно, не рев турбин, а всего лишь басовитый рокот. Но в опустевшем городе, лишенном обычных звуков, он громом раскатывался между каменными стенами домов. Хэван не сомневался, если кто-то и остался в этих домах, именно звук двигателя предупредит его о приближении путешественника.
Вскоре краем глаза он заметил подозрительную вспышку в одном из окон высотного дома, слишком уж походившую на блик от прибора наблюдения. Не размышляя ни секунды, Хэван свернул в узкий переулок и объехал этот дом стороной. Пришлось поплутать по улицам, выбираясь обратно на главную улицу, но Лэй считал, что дело того стоило. Он знал, что город только выглядит безлюдным, и не хотел рисковать. Хэван сам видел обитателей Старого Города, и ничуть не сомневался в том, что значительная их часть осталась в Артуре, чтобы набить карманы брошенными вещами. Этих стервятников не могла испугать даже угроза инопланетного вторжения. Такие есть в любом городе, либо они слишком глупы, чтобы оценить угрозу, либо слишком самоуверенны, считая себя королями улиц.
Выяснять, кто именно остался в каменных лабиринтах, дураки или самовлюбленные болваны, Лэй не собирался. Он хотел просто выполнить свое задание и убраться подальше из города, пока и по его душу не явилась толпа железных пауков.
Когда он добрался до центра, то невольно поразился произошедшей перемене. Здесь здания пострадали больше, и при свете дня повреждения были намного заметнее. Часть высоток осыпалась. Над некоторыми поднимались клубы дыма, по пустым улицам ветер носил бумажные листки. Практически за одну ночь современный город превратился в заброшенное поселение. При взгляде на разбитые витрины и окна с выбитыми стеклами создавалось впечатление, что Артур оставлен людьми уже полгода, не меньше. Впечатление было жутковатое, и Лэй невольно поежился, стараясь укрыться от взглядов черных оконных проемов, зиявших пустотой. К запаху гари, висевшему над улицами, примешивался сладковатый запашок разлагающейся плоти, но пока он был еще не слишком заметен. Лэй старался не думать об этом.
После центра города ему пришлось сбавить скорость – все чаще приходилось искать обходные пути. Чем ближе он подъезжал к космопорту, тем больше разрушений встречалось на его пути. Собрав силу воли в кулак, он стороной объехал разрушенное здание полицейского участка, где нашла свое последнее пристанище Линда.
Линда. Казалось, это было год назад. Нет – сто лет назад, не меньше. За сутки жизнь Хэвана изменилась настолько, что он уже не мог припомнить свои былые мысли и чувства. Казалось, раньше он видел яркий и небывалый сон, который теперь постепенно забывался. Прошлая жизнь таяла на глазах, и Лэй уже с трудом припоминал, что он делал, например, в порту Дагоры, хотя это было всего несколько дней назад. Теперь у него почти не осталось старых желаний. Даже чувство мести притупилось, померкло, отошло на задний план. Хэван никак не мог разобраться в своих чувствах, ему одновременно хотелось и задать врагам трепку, и оказаться подальше от них. Выручало только то, что теперь у него была конкретная цель – разведка. Хэван очень надеялся на то, что его данные помогут федеральному военному флоту выжечь этих ублюдков. Он был дураком, когда думал, что может сделать это в одиночку. Нет, такой большой пушки у него с собой нет. Зато мощные орудия есть у федералов. Им нужно только помочь, направить их, чтобы огненный вихрь смел с лица планеты этих сволочей, что разрушили Камелот.
Стиснув зубы, Лэй прибавил скорости и помчался по улицам, заваленным кусками крошащегося дешевого бетона. Байк подпрыгивал на них, злобно рычал и порой пытался вырвать руль из рук Хэвана. Но тот не обращал на это внимания, он хотел поскорее добраться до своей цели и приступить к работе. Чем быстрее он это сделает, тем быстрее огненный вихрь настигнет этих ублюдков.
Вскоре Хэван начал узнавать окрестности. Именно здесь, по этому шоссе, он мчался к космопорту в прошлый раз. Вскоре вдоль дороги потянулись знакомые маленькие домики, что сейчас выглядели еще более пострадавшими. Казалось, что их настиг еще один удар, почти сровняв с землей. Быть может, они рассыпались сами, а быть может, старт той огромной штуковины не прошел для них даром.
Когда на горизонте показался космопорт, Хэван невольно затаил дыхание. Чудовищная громадина, что пряталась в клубах тумана, была на месте. И над ней так же висели огромные кляксы кораблей пришельцев. Вот только летное поле выглядело по-другому. Вместо гладкого пространства, заваленного обломками зданий, Хэван увидел огромное поле, изрытое странными ямами. Казалось, что огромный садовник прошелся граблями по летному полю, перепахав его вдоль и поперек.